Вы призвали не того... Книга 1 - Страница 80


К оглавлению

80

Я почему-то просто пиздец как уверен, что эти законы соблюдаются только на глазах у стражей. И то, не всегда.

Оплатив проход, мы, наконец, попали за стены.

Ну что сказать о самом городе?

Серый, скучный и довольно вонючий. Дома в основном из дерева, построенные в два — три этажа, а идущая вперед прямая улица упиралась в еще одни ворота внутренней стены, за которой должен был быть квартал знати. Замка в городке не наблюдалось.

— Дось, Лолька, капюшоны накиньте, — приказал я, заметив взгляды, бросаемые прохожими на ушки наших нелюдей. — Так, нужно узнать у кого-нибудь, где тут трактир поприличней…

— Если еще не закрылся, — подала голос Антуанетта, — то есть один возле внутренней городской стены.

— Ну, веди, — пропустил я ее вперед.

Кстати, кто-то там обещался рассказать мне свою историю? Надо будет не дать этим двум извращенкам заговорить себе вечером зубы и хорошенько растрясти обеих. А то крадется за кем-нибудь из них какое-нибудь говно, а потом завоняет в самый неподходящий момент, когда я этого меньше всего ожидаю. То же касается и Доськи с Лолькой. А с последней еще и эту ее «клятву крови» стрясти надо, или выпнуть под зад очередной гемор, пока точно педобиром не заделался.

Воительница уверенно вывела наш небольшой отряд к прилично выглядящему трактиру на небольшой площади. Мощное деревянное строение с дымящей печной трубой и собственным двориком с конюшней и какими-то сараями. Сдав Кроконяшку чуть не обосравшемуся от такого «счастья» парню-конюху, мы вошли в шумный зал.

Просторное полутемное помещение, по которому были буквально разлиты запахи жареного мяса, кислого пива, пота и… крови. За большими квадратными столами, хаотически расположенными по залу, орали песни, пили и всячески веселились откровенно уголовные рожи, среди которых мелькали ярко размалеванные дешевой косметикой девки совсем не первой свежести. В углу, по-моему, даже кого-то по-тихому то ли грабили, то ли трахали, то ли и то и другое сразу.

Стоило нам войти и, как в дешевом старом вестерне, на нас тут же уставились все более-менее трезвые хари. Но это ладно, похуй — сомневаюсь, что они даже всем скопом смогут что-то сделать нам с Антуанеттой. Больше всего меня поразило другое.

Реакция половины посетителей, тех, что помоложе, была весьма типично и характеризовалась взглядом «щас мы кого будем ебать». А вот реакция бородатых мужиков постарше была мрачно-обреченной «щас будут ебать нас, причем без смазки и в особо жестокой форме».

Нет, серьезно, я собственными глазами видел, как один из крепких мужиков лет сорока на вид и с бицепсом как мое бедро, тихо привстал и, пробравшись по стеночке, свалил в окно. Причем рожа у него была такая, будто он только что встретил саму Костлявую в костюме бдсм-королевы, с литровой клизмой в одной руке и здоровенным розовым фалоимитатором в другой.

Антуанетта же, увидев разом побледневшего трактирщика за стойкой на другом конце зала, нервно дернула щекой, после чего неторопливо пошла вперед, бесцеремонно сдвигая щитом всех, кто не успевал убраться с пути. Причем сдвигала так, что те летели до ближайшей стены, оставляя за собой шлейф из крови и зубного крошева.

Мы беспрепятственно прошлись вслед за воительницей к мгновенно опустевшей трактирной стойке, за которой остался только сам хозяин. Это оказался уже немолодой высокий мужик, обладающий зверской рожей, мощным телосложением, блестящей лысиной, густой черной бородой и закрытым повязкой правым глазом.

Неожиданно широко и заискивающе улыбнувшись, побледневший мужик слегка дрожащим голосом чуть ли не пропел:

— Ан… Антуанетта, а может не н… надо?

— Надо, Фисс, надо.

Холодный голос моей сверкающе-правильно героини-рыцаря сочился кровожадностью настолько, что мои мурашки, снова взявшись за саперные лопаты, устремились рыть даже не окопы, а целый глубинный бункер, устремившись навстречу пытающимся вырваться наружу кирпичам.

В следующий миг мужику в челюсть прилетело так, что хруст, казалось, был слышен на другом конце города.

— Жанн, подлечи беднягу, пока не сдох, — скривился я, глядя на сползающего по стенке трактирщика со свернутой челюстью. — А ты, самка терминатора, будь добра, объясни, что за хуйня только что произошла?

— Он труп… — пробежался по залу шепоток.

Антуанетта перевела взгляд на меня, и я тут же согласился с высказыванием неизвестного зрителя.

Антуанетта, прикрыв глаза и глубоко вздохнув, взяла себя в руки и в следующий миг вновь стала просто холодной красавицей, а не кровожадным ледяным чудовищем.

— Извини, хозяин, не сдержалась, — ответила она нарочно громко и с легким поклоном, чем вызвала в зале эпидемию сёдзёглазия у тех бандитов, которые явно были в теме происходящего. — Просто когда мы с этим… нехорошим человеком виделись в последний раз, он клялся больше никогда не попадаться мне на глаза.

— И кто он тебе? — выгнул я бровь.

Не то, что бы я ревновал, просто за время нашего с Антуанеттой знакомства этот мужик первый, кто вызвал в ней такую бурю эмоций.

— Муж.

— Аптечка, отставить, пусть подыхает.

Э? Это я сказал?

Глава 38. Ни о чем и обо все

— Эм… Андрэ, а ты уверен? — осторожно поинтересовалась Жанна, неуверенно застыв над раненым.

— Не волнуйся, — холодно глянула на мужика Антуанетта. — Он и не такое выдерживал. Дня через три-четыре будет полностью в норме. Хозяин, не надо так на него смотреть.

— Как? — спросил я, задумчиво вертя между пальцев сюрик.

80